愆(qiān)过失过错鲁哀公哀悼孔子说“上天不怜悯我不愿留下
愆(qiān):过失,过错。鲁哀公哀悼孔子说:“上天不怜悯我,不愿留下这一位老者,让他保障我居于君位,使我孤独而痛苦。呜呼哀哉!尼父,失去您我就没有榜样来自律了。”子贡说:“国君大概不能在鲁国善终了吧?老师曾说过:‘礼仪丧失就会昏暗不清,名分丧失就会造成过错。’失去志向是昏暗,失去身份是过错。老师活着时不重用,死后才致哀悼,这不合礼仪;自称一人,这不符合鲁国国君的名分。国君把礼和名都丧失了。”既葬
愆(qiān):过失,过错。
鲁哀公哀悼孔子说:“上天不怜悯我,不愿留下这一位老者,让他保障我居于君位,使我孤独而痛苦。呜呼哀哉!尼父,失去您我就没有榜样来自律了。”
子贡说:“国君大概不能在鲁国善终了吧?老师曾说过:‘礼仪丧失就会昏暗不清,名分丧失就会造成过错。’失去志向是昏暗,失去身份是过错。老师活着时不重用,死后才致哀悼,这不合礼仪;自称一人,这不符合鲁国国君的名分。国君把礼和名都丧失了。”
既葬,有自燕来观者,舍于子夏氏。子夏谓之曰:“吾亦人之葬圣人,非圣人之葬人,子奚观焉?昔夫子言曰:‘吾见封若夏屋者,见若斧矣,从若斧者也。’马鬣封之谓也。今徒一日三斩板而以封,尚行夫子之志而已,何观乎哉?”
二三子三年丧毕,或留或去,惟子贡庐于墓六年。自后群弟子及鲁人处于墓如家者百有余家,因名其居曰孔里焉。
夏屋:夏代的房屋。其形中间高,两边为漫坡。旧注:“夏屋,今之门庑也,其形旁广而卑。”
马鬣(liè):马颈上的长毛。
斩板:板,筑土墙用的木板,宽三尺,长六尺。旧注:“斩板,谓斩其缩。三斩上傍杀,盖高四尺也。”
尚:庶,庶几。
下一篇:营养师资格证没毕业能考吗
延伸阅读: